Tinglish - Sawasdee ka, I make price good for you, na ka. No paeng. Cheap, na. Other, no good, mai dai. Me good, ka? Discount very special for you, na.
Translation - Hello, I can offer you a good price, OK? I am not expensive, I am cheap, aren't I? Others do not have good merchandise, but mine is good. OK? And I will offer you (and only you) this very special discount.
So conversationally as long as you get every third word or so, things tend to go pretty smoothly. Of course, now I find myself saying "ka" and "na" a lot when unneccessary, out of habit....when talking English to other Westerners, but I hear this is what happens....
So while you don't expect your average street vendor to be fluent, you would imagine the printed billboards in malls or advertisements who do use English to use proper translation services, no? Well, you probably see where I am going here....this is not always the case. Most of the time, one notices the mistakes in passing, but ocassionally one of these signs are unintentionally funny.
For example, my friend recently found this sign and took a photo with his cell phone:
"Experience this world's modest theatrical technology."
This is being used all ov
